「吊るす」は hang や put を使って言います。
I'm going to buy a hook to put on the wall in our entrance so I can hang my jacket there.
「上着を掛けれるよう、フックを買って玄関の壁に取り付けるつもり。」
a hook to hang my jacket on「上着を掛けるフック」
a hook to hang my hat on「帽子を掛けるフック」
You can put your jacket on that hook.
「そのフックにジャケットかけていいよ。」
put ~ on that hook 「そのフックに〜を掛ける」
「絵を吊るす」と言う時も hang は使えます。
I hung the painting on the wall.
「その絵を壁に吊るした。」
ご参考になれば幸いです!
「吊るす」という言葉を英訳すると、「hang」という言葉または「hang up」という表現になります。例えば、「Please hang your jacket.」と「Please hang up your jacket.」と言っても良いです。「Jacket」は「ジャケット」という意味があります。ジャケットを吊るすためフックは「hooks to hang jackets」と「hooks to hang up jackets」です。
「吊るす」は英語でhangかhang upと言います。一般的に「吊るす」は英語でhangという言葉を使います。しかし、hang upも使えます。hang upの方は「吊るし上げる」というニュアンスがあります。両方はだいたい同じ意味があります。ちなみに、hangの過去形はhungです。
例:
I want to buy hooks so I can hang my coats and jackets in the entrance of my apartment.
私はアパートの玄関にコートや上着を吊るすために、フックを買いたいです。
She hangs her dresses in her closet.
彼女は押入れにドレスを吊るします。
He hung a lamp from the ceiling.
彼は天井からランプを吊るしました。
Hang のあとで目的語と前置詞がつきますが、例外もあります。つぎの例はよく使われている言い方です。
hang (it) up
hang (it) out to dry
hang (it) from the ceiling
例文: I'm thinking of getting a hook to put in the entrance so that I can hang my jacket or coat up.
玄関にコートや上着を吊るすためのフックを買いたいと思いました。