世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しらみって英語でなんて言うの?

しらみつぶしに探すと言ったりしますが、すごく小さな虫のことです。
default user icon
GEEさん
2019/03/11 10:49
date icon
good icon

15

pv icon

10754

回答
  • louse

虫の「しらみ」はlouse(ラウスのように発音します)と言います。 複数形がlice(ライス)で、よく日本人はお米のriceと発音の区別ができないとジョークで言われます。 発音の際にはLとRをしっかり区別することが大切ですね。 ちなみに「しらみつぶしに探す」に近いのはcombという動詞です。 これは「(髪を)くしでとかす」という意味の動詞(名詞では「くし」)ですが、髪全体にくしを入れる様子から「全体を探る」「徹底的に探す」のような意味で使われることがあります。 髪の毛についたしらみを取るにもくしを使うでしょうから、日本語のしらみつぶしとどこか近いものを感じますね。 The police combed the room for evidence. 「警察は証拠を求めて部屋をしらみつぶしに探した」 ※evidence「証拠」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Lice

  • Louse

  • Head lice

Yes,「そうですね」 when I was a small kid「僕が小さかったころ」 I had to have my head shave clean,「頭をハゲに」 since I had lice! 「しらみがあったせいで」I was so embarrassed I almost died.「死ぬほど恥ずかしかったよ」 Usually「普通は」 we call them head lice「ヘッドライスと言います」 when humans are infested. 「人がしらみに襲われたときに」
回答
  • lice

  • louse

  • head lice

「しらみ」という言葉を英語で表すと、「lice」または「louse」になります。「Lice」は複数形で、「louse」は単数形です。頭にあるしらみは「head lice」と呼ばれています。「Head」は「頭」という意味があります。例えば、「Many elementary school children get head lice from their classmates.」です。「Elementary school children」は「小学生」という意味があって、この場合に「get」は「映る」という意味があります。「Classmate」は「クラスメイト」です。
good icon

15

pv icon

10754

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:10754

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら