世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

兆しって英語でなんて言うの?

なんらかの予兆がある時に、「兆しがある」という言い方をします。 ・明るい兆しが見えてきた ・(病気の)回復の兆しが見えない
default user icon
jackさん
2019/03/14 12:39
date icon
good icon

28

pv icon

21322

回答
  • sign

  • indication

  • omen

「兆し」は英語で「sign」や「indication」、「omen」といいます。「omen」は特に「吉兆」(a good omen)や「凶兆」(a bad omen)などのニュアンスで使われています。 bright signs, hopeful signs, positive signs (明るい兆し) I can't see any signs of recovery. I can see no indication that he will recover. (病気の回復の兆しが見えない。) That message was a bad omen. (そのメッセージは悪い事の前兆でした。) ご参考になれば幸いです。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • sign

  • indication

  • omen

「兆し」は英語でsignやindicationやomenなどと言えます。「前兆」という言葉も英語で似ている意味があります。この3つの中で意味がほとんど同じですが、ニュアンスは微妙に違いがあります。英語でgood omenとbad omenという言い方もできます。 例: The rain shows no sign of stopping. 雨がやむ兆しがありません。 There is no indication of recovery at this moment. 今は回復の兆しが見えません。 A good omen is finding a clover with four leaves. 吉兆は四つ葉のクローバーを見つけることです。
回答
  • sign

  • hint

「sign」又は「hint」は「兆し」に相当します。 例文1: There was hint of light. 明るい兆しが見えてきた。 この文脈で「sign」より「hint」のほうが使われます。 例文2: There was no sign of recovery from the illness. There was no hint of recovery from the illness. 病気の回復の兆しが見えない。 「sign of」、 「hint of」の「of」は「の」の意味です。例えば、「sign of recovery」は「回復の兆し」に相当します。 参考になれば幸いです。
回答
  • sign

  • indication

  • omen

ご質問ありがとうございます。 兆し は英語で sign と訳出します。
good icon

28

pv icon

21322

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:21322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら