ヘルプ

エスカレーションって英語でなんて言うの?

コールセンターに勤務していますが、問い合わせよっては上司にエスカレーションするように指示されています。
keitoさん
2019/03/16 14:51

9

13695

回答
  • Escalate

エスカレーションはもともと、英語の escalation から来ています。

自分の判断では決められないクレームなどを上司にエスカレーションする場合は以下のようになります。

"I have a customer asking for a refund. I'll have to escalate the matter to my supervisor."
「返金を求めているお客様がいるので、上司にエスカレーションしなくてはならない」

* customer: 客、お客様
* ask for: 〜〜を求めている
* refund: 返金
* escalate: エスカレーションする、上に報告する
* matter: 事案
* supervisor: 上司

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Escalate

エスカレーションは英語だと「Escalate」するといいます。

事が展開すると言う意味です。

また、顧客の案件以外にも、たとえば口喧嘩がエスカレートしてしまう時も「Escalate」を使います。

例文:
- Thank you for your feedback. I will escalate it to our services team

- The argument quickly escalated into a full-blown fight
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • escalation

  • escalate

「エスカレーション」という言葉を英語で表すと、「escalation」という言葉になります。この言葉は名詞です。動詞は「escalate」です。例えば、「I will escalate your concerns to the manager of the company as soon as possible.」という文章を使っても良いと考えました。この場合に、「concern」は「心配」という意味があります。「懸念」という意味もあります。
回答
  • escalation

エスカレーションは英語で escalation ですけど、当時なら、escalation より escalate という動詞を使います。

The customer was really unhappy, so I escalated the issue to my manager.
お客様がすごく怒っていたから、マネージャーにエスカレーションしてしまった。


一般的な表現は、「Well, that escalated quickly.」です。エスカレーションは以外に早いと思うときに便利です。

9

13695

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:9

  • PV:13695

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら