世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

同化って英語でなんて言うの?

自分のきている服の色と壁の色が同じ時、「壁の色と同化する」といいます。同じようになっている、という意味で使います。

default user icon
hirokoさん
2019/03/17 02:57
date icon
good icon

21

pv icon

16207

回答
  • Blend in

"My shirt is exactly the same color as the wall behind me, so much so that I nearly blended into the wall."
「私のシャツの色が後ろの壁の色と全く同じ色で、壁に同化してしまうかの様だった」

* shirt: シャツ
* exactly: 全く、完全に
* same color as: 〜〜と同じ色
* wall: 壁
* behind: 後ろの
* so much so: とてもそうなので
* nearly: 危うく、もう少しで
* blend in: 同化する、混ざってわからなくなる

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Blend in

  • Blend in with the wall colour

英語で「同化」= Blend in.
~~と同化する = Blend in with ~~

だから、
壁の色と同化する = Blend in with the wall

例文:
その壁の色と私の服が同化する
My clothes blend in with the colour of that wall

ご参考になれば幸いです

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • assimilation

  • blending in to one's surroundings

一般的に言えば 同化 は英語で assimilation になりますが、この言葉は 日常会話に合いません。

例えば、壁の色と同化する を言いたいなら、assimilate という動詞になれますが、to blend in の方もっと適切です。

私の服の色と壁の色は同じだったから、壁の色と同化しました。
My clothes and the color of the wall were the same so I blended into it.

回答
  • assimilation

  • adaptation

「同化」という言葉を英語で伝えると、「assimilation」という言葉も「adaptation」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞です。動詞は「assimilate」と「adapt」です。例えば、「Many immigrants feel like they should assimilate into their new country’s culture.」という文章を使っても良いと考えました。「Immigrant」は「移民」という意味があって、「culture」は「文化」という意味があります。

good icon

21

pv icon

16207

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:16207

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー