世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

同化って英語でなんて言うの?

自分のきている服の色と壁の色が同じ時、「壁の色と同化する」といいます。同じようになっている、という意味で使います。
default user icon
hirokoさん
2019/03/17 02:57
date icon
good icon

21

pv icon

15750

回答
  • Blend in

"My shirt is exactly the same color as the wall behind me, so much so that I nearly blended into the wall." 「私のシャツの色が後ろの壁の色と全く同じ色で、壁に同化してしまうかの様だった」 * shirt: シャツ * exactly: 全く、完全に * same color as: 〜〜と同じ色 * wall: 壁 * behind: 後ろの * so much so: とてもそうなので * nearly: 危うく、もう少しで * blend in: 同化する、混ざってわからなくなる ご参考になれば幸いです。
回答
  • Blend in

  • Blend in with the wall colour

英語で「同化」= Blend in. ~~と同化する = Blend in with ~~ だから、 壁の色と同化する = Blend in with the wall 例文: その壁の色と私の服が同化する My clothes blend in with the colour of that wall ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • assimilation

  • blending in to one's surroundings

一般的に言えば 同化 は英語で assimilation になりますが、この言葉は 日常会話に合いません。 例えば、壁の色と同化する を言いたいなら、assimilate という動詞になれますが、to blend in の方もっと適切です。 私の服の色と壁の色は同じだったから、壁の色と同化しました。 My clothes and the color of the wall were the same so I blended into it.
回答
  • assimilation

  • adaptation

「同化」という言葉を英語で伝えると、「assimilation」という言葉も「adaptation」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞です。動詞は「assimilate」と「adapt」です。例えば、「Many immigrants feel like they should assimilate into their new country’s culture.」という文章を使っても良いと考えました。「Immigrant」は「移民」という意味があって、「culture」は「文化」という意味があります。
good icon

21

pv icon

15750

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:15750

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー