「チアリーダー」は英語由来なので、そのままcheerleaderです。
例
私のいとこはチアリーダーです。
My cousin is a cheerleader.
例
来月、チアリーディングの大会があります。
Next month there is a cheer-leading competition.
「チアリーダー」という言葉を英語で伝えると、「cheerleader」という言葉になります。複数形は「cheerleaders」です。例えば、「She was a cheerleader in high school.」という文章も「She was on the cheerleading team in high school.」という文章も言っても良いと考えました。「High school」は「高校」という意味があって、「team」は「チーム」です。学校にあるチームは部活です。