割り込みって英語でなんて言うの?

列で並んでいるのに、列に割り込んで入ってくる人が多いです。
朝の駅のエスカレーターで並んでいる時は、いつも後から割り込んでくる人がたくさんいてイライラします。
male user icon
shin1さん
2016/04/18 21:26
date icon
good icon

145

pv icon

53423

回答
  • Cutting in line

    play icon

  • Cut the line

    play icon

  • Push in

    play icon

「割り込む」と言うには、cut inを使ったcut in lineや、cut the lineを使うのが一般的です。push inも使えます。

割り込んで来た人に注意するなら、Hey, don't cut in!や、Hey, no cutting in!と言えばいいでしょう。

ちなみに、列でなく群衆の中にぐいぐい割り込んで来る場合は、squeeze inも使えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • cut in line

    play icon

列に割り込むことは"cut in line" といいます。

「列に割り込んで入ってくる人が多いです。」を英文にすると以下のような言い方があります:
"Many people cut in lines."

「朝の駅のエスカレーターで並んでいる時は、いつも後から割り込んでくる人がたくさんいてイライラします。」を英文にすると以下のような言い方があります:
"When I'm in line for the escalator at the station, I get frustrated because a lot of people cut in line."

私にもよくあります。確かにイライラしますよね!
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
good icon

145

pv icon

53423

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:145

  • pv icon

    PV:53423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら