河川敷って英語でなんて言うの?

近所の河川敷には野球をしたり散歩をしたりしている人がいます。
default user icon
hiroさん
2019/03/18 01:22
date icon
good icon

13

pv icon

9253

回答
  • riverbed

    play icon

河川敷は riverbed と言います。

I sometimes see people playing baseball at the riverbed near my house.
「時々近所の河川敷で野球をしている人を見かける。」

川の土手(堤防)の部分は、river bank と言います。
I sat down on the river bank and watched people playing baseball.
「土手に座って、川で野球をしている人たちを見た。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • riverbed

    play icon

  • riverbank

    play icon

「河川敷」という言葉を英語で伝えると、「riverbed」という言葉も「riverbank」という言葉も使っても良いです。「River」は「河川」という意味があります。複数形は「rivers」です。例えば、「I enjoyed looking for stones along the riverbed when I was a child.」という文章を使っても良いと考えました。「Enjoyed ~」は「〜を楽しみました」という意味があって、「look for」は「探す」という意味があります。「When I was a child」は「私は子供のころ」です。
回答
  • riverside

    play icon

こんにちは。ご質問ありがとうございます。「河川敷」という言葉は英語で、riverside と言います。この言葉はriver と side の複合語です。形容詞、名詞として使われます。

例文
On the weekends I like to go for a stroll or play some baseball at the local riverside park. (週末に、河川敷にある公園で散歩や野球をすることが好きです。)

This walking trail runs along the riverside. (このトレイルは河川敷に沿っていける。)

ご参考になれば幸いです。
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
good icon

13

pv icon

9253

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら