皿回しって英語でなんて言うの?

「たくさんの仕事を抱えていて、それぞれに常に目を配り、必要があれば対処する」というような状況を、日本語で面白おかしく「皿回ししているような」と言いたい時。ぴったり合う表現があれば…よろしくお願いします。
Kayさん
2016/04/20 12:11

2

2088

回答
  • juggle many tasks

大道芸などでおなじみのジャグリングですが、英語ではこのjuggleを使って、
Kayさんのおっしゃる皿回し=沢山のことを一度にこなす、何とかやりくりする
juggle many tasks という表現がよく出てきます。
taskは仕事、任務、役割など。projectなどでもいいですね。
manyはmultiple(複数の)にしてもいいでしょう。

例:
He is always juggling many tasks in the office.
彼はいつも職場で多くの仕事をこなしている

となります。参考になったでしょうか?
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター

2

2088

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2088

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら