チャラい人、遊び好きな人のこと!英語ではチャラチャラした人を何て呼びますか?
たくさんの女性と遊んでいる人のことでしょうか?
でしたら「Player」とか「Playboy」が良いと思います。
チャラい女性の呼び方は。。。。特にありません。
例文:
- People assume I'm a playboy but I'm not really.
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
遊び人のことを英語では、player と表現します。
He is such a player. (彼は遊び人だよ!)
もちろんスポーツの競技名がつけば、その競技の選手といった意味となります。
また、womanizer は女たらしの意味です。
御参考になさってくださいね。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
こんにちは。
「遊び人」は英語で player と言うことができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
Everyone knows that he's a player.
「みんな、彼が遊び人だと知っています」
Stop calling me a player. I'm not a player.
「おれのことを遊び人と言うのはやめてくれ。遊び人じゃない」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム