世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

優勢、劣勢って英語でなんて言うの?

テニスの試合などで、どちらが優勢でどちらが劣勢なのか聞こうとしたんですが、何と言えば良いか分かりませんでした…。
default user icon
Yuさん
2016/04/21 00:30
date icon
good icon

31

pv icon

31287

回答
  • Who is in the lead?

「リードしている」ことは「be in the lead」と言えます。 ですので Who is in the lead? 誰がリードしているの? と言えばOKですよ。 他には Who is winning? 誰が勝っているの? Who do you think will win? 誰が勝つと思う?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Who (Which) has an advantage?

  • Which is doing better?

ふつうこういう時に「どっちが負けてる?」とは聞かないので、西澤さんのように  in the lead を使って尋ねると良いと思います。他にはadvantage(有利)を使って  Who has an advantage? またはもっと簡単に、どちらが好調かという意味で  Which is doing better? でもいいです。 「劣勢」で補足すると、劣勢をはね返す(逆転する)というのを  come from behind と言います。
good icon

31

pv icon

31287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:31287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら