浅知恵って英語でなんて言うの?

上辺だけの知識で、分かったような気になっていることです。軽蔑したニュアンスを出したい。「浅知恵で物を言うな」
ken yamaさん
2019/03/27 22:20

4

1164

回答
  • What do you know (about it)?

  • You know nothing (about it)!

ken yamaさんへ

こんにちは。
「軽蔑したニュアンスで」ということでしたので、

 What do you know (about it)?
 あなたに何が分かるの?

というフレーズが使えます。

日本語でも同じような発想をしますね。
他例ですと、

 A: やっぱり、やめとこうよ(こんな悪いことして後で見つかったら・・・)
 B: そんなこと、誰が気にするの?(大丈夫だよ)

という会話でしたら、Bは、Who cares? となります。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。


ken yamaさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄







Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • Surface knowledge

  • Ignoramus

表面的な知識は英語で「Surface knowledge」と言いますが、それしかないことは「You only have surface knowledge」と言えます。

もっと軽蔑した言い方をすると、相手は「Ignoramus」です。
「無知」と言う意味です。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

4

1164

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1164

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら