世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

好機を逃すって英語でなんて言うの?

せっかくのチャンスを逃してしまったときに。
male user icon
miyanagaさん
2016/04/22 14:31
date icon
good icon

41

pv icon

38202

回答
  • I missed a great opportunity.

"I missed..." は「〜を逃す」、"a great opportunity"は「絶好のチャンス」を意味します。 "Opportunity"も「好機」を意味する場合もありますが、せっかくのチャンスだったことを強調するには"great"を加えるといいと思います。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I lost a good chance.

  • I missed a really good opportunity.

  • I let a favorable opportunity slip away.

好機はgood chanceとかfavorable opportunity。 逃がすはloseかmissが一般的でしょう。
回答
  • pass up~

pass up~(好機など)を見送る、みすみす逃す 私はせっかくのちゃんを逃してしまった。 I passed up a chance. 次のような使い方もできます こんなチャンス逃してはいけないよ。 You shouldn’t pass a chance like this. こんチャンス逃すわけにはいかないぞ。 I can’t pass a chance like this.
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • pass up the chance

英会話講師のKOGACHIです(^^♪ 「好機を逃す」という意味でpass upというイディオムがよく使われます。 例) I can't pass up this chance. 「このチャンスは逃せない」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

41

pv icon

38202

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:38202

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー