「楽譜の読み方」は英語と同じく「How to read music」 (読む=read)です。
「どうやって楽譜を読むか?」= How do you read music? になります。
「楽譜の読み方教えて」= Teach me how to read music.
「楽譜の読み方知ってる?」= Do you know how to read music?
「楽譜の読み方知りたい」= I want to know how to read music.
「楽譜の読み方知らない」= I don't know how to read music.
「楽譜の読み方を教えてほしい」= I want you to teach me how to read music.
などです。
ご参考までに
「~の仕方」は how to 〜〜 と言います。
「楽譜を読む」は read musical score と言います。
"I don't know how to read a musical score."
「私は楽譜の読み方を知りません」
「楽譜」は (musical) score と言います。音楽ではなく他の話題について話している際は、誤解を招かないように musical score と言った方が良いですが、既に音楽について話している前提なら score とだけ言っても通じます。
ご参考になれば幸いです。