花冷えって英語でなんて言うの?

桜が咲く時期になると必ずといっていいほど
寒くなり、雨が降ります。
これを花冷えと日本ではいいますが、どう説明したらよいのでしょう??
default user icon
bettyjさん
2019/04/01 23:50
date icon
good icon

6

pv icon

3377

回答
  • a return of the cold in spring

    play icon

  • chilly spring weather

    play icon

  • a spring chill

    play icon

花冷えは、桜が咲く頃に一時的に寒さが戻ることを言うので、
1) a return of the cold in spring
「春に寒さが戻ること」
もし「桜」を使いたい場合は、
a return of cold weather during the cherry blossom season
「桜に時期に寒さが戻ること」
とも言えます。

2) chilly spring weather
「寒い春の天気」

3) a spring chill
「春の寒冷」

などとも言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

6

pv icon

3377

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら