「皇太子」は英語では「Crown Prince」と言います。現在の皇太子は「Crown Prince Fumihito」で、奥様は「Crown Princess Kiko」となります。
もう一つの言い方は「Heir Apparent to the Throne」で、意味は「皇位継承順位第1位の者」、つまり次に天皇になる方。「The next in line for the throne」とも言えますが、称号より説明です。
現皇太子が即位した時点で、皇位第一継承者は弟宮の秋篠宮文仁親王になりました。
→ When the current crown prince was enthroned, his younger brother Fumihito, Prince Akishino became the next in line for the throne.
「皇太子」は英語で「Crown Prince」という意味があります。「Prince」だけでも良いですが、「Crown Prince」は王位に明らかな相続人です。
「Crown Princess」には「皇太子妃」です。
例文
「皇太子は皇位を継承するひとです。」
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
「皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。」
The prince and princess made their way through the cheering crowd.