世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

偏るって英語でなんて言うの?

新しい決断をするときは、どちらかの意見に偏るのではなくて本質を見るようにしています。
default user icon
keitoさん
2019/04/08 13:56
date icon
good icon

43

pv icon

43484

回答
  • lean toward

  • be inclined to

  • be biased

・lean toward ・be inclined to 最初の二つの例は「lean」と「incline」を使い「○○へ偏る、傾く」と言う意味になります。 ・be biased 最後の例の「biased」は「○○への[先入観](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17041/)、[偏見](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40654/)を持つ」と言う意訳になります。 他の例として「偏らない・片寄らない」または「公平」の意で「impartial」や「fair」も使えます。 例文 ・When I need to make a decision I want to be impartial, I don't want to be biased.(私は決断をする時は公平にしたいです、偏りを持ちたくありません)
回答
  • to be biased

  • to lean

  • to be partial

「偏る」は英語でto be biasedやto leanやto be partialなどと言えます。to be biasedは一番一般的に使っていると思います。しかし、全部は「偏る」の意味を伝えます。その反対で、「無偏」や「中和」は英語で unbiasedという意味があります。 例: When making a new decision, I try to look at reality rather than being biased to either opinion. 新しい[決断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59424/)をするときは、どちらかの意見に偏るのではなくて[本質](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47946/)を見るようにしています。 He tends to lean towards one opinion over another. 彼は別の意見より1つの意見に偏る傾向があります。 She is partial to his ideas. 彼女は彼の意見に偏ります。
回答
  • be biased toward

  • show bias toward

偏る は英語で to be biased または to show bias と言います。もし目的語を使うなら、 toward が必要です。 例文: Why do you always take her word over mine? You're biased towards her opinion and it's not fair! どうして私じゃなくて彼女の言うことばかり信じているの? 彼女の意見に偏ってるでしょう。不公平です!
good icon

43

pv icon

43484

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:43484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら