世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頼もしいって英語でなんて言うの?

仕事で頼りになる頼もしい先輩がいます。「頼もしい」って英語で何ていうのですか?
default user icon
kikiさん
2019/04/12 10:43
date icon
good icon

39

pv icon

43797

回答
  • Dependable

    play icon

  • Reliable

    play icon

頼もしい人を英語で表現するときは「Dependable」を使うことができます。これは、誰かが困難な状況に直面していて、心から支えになることができるような人を指す言葉です。また、「Dependable」は一貫性と信頼性の象徴であり、それはその人が約束を守ることができ、常に最高のパフォーマンスを発揮することを意味します。 例: "My senior at work is really dependable. He always gets the job done on time." (仕事場の先輩は本当に頼りになる。彼はいつも時間通りに仕事を終える。) また、「Reliable」も同じような意味を持ち、「[頼れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8965/)」という意味があります。ただし、「Reliable」は特に誰かが必要なときに支援を提供する人を指す場合によく使われます。 例: "I have a reliable colleague who's always ready to help when I'm in need." (困ったときにいつでも助けてくれる頼れる同僚がいます。)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I can count on

    play icon

  • reliable

    play icon

count on は 「頼りにする」という意味の表現です。 "He is the person who I can count on." (彼は、私が頼りにできる人物だ。) という風に使えるので、ご質問のケースにぴったりの表現かなと思います。 reliable も「頼もしい」の意がありますが、信頼できる、といったニュアンスが強いです。 "He is very reliable." (彼はとても[信頼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34878/)できる。) "One of my colleagues is the person who I can really count on. He is much more experienced than I am. " ([同僚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32215/)の一人は、私が本当に頼りにできる人なんだ。彼は私よりずっと経験豊富なの。) こんな感じで使えそうですね。 ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • reliable

    play icon

  • can always count on ...

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: reliable 頼もしい、頼れる can always count on ... 〜にはいつも頼れる count on ... は「〜を頼りにする」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

39

pv icon

43797

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:43797

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら