英語で「整腸剤」は probiotics と言います。
日本では「ミヤBM」や「ビオフェルミン」など医薬品名で呼ばれることもありますが、英語では probiotics と総称して呼ばれることが多いです。
例
How often should I take probiotics?
整腸剤はどれくらいの頻度で飲めばいいですか?
また anti-flatulent という言い方もありますが、flatulent は「腸にガスの溜まった」という意味で、どちらかというとお腹のガスを減らすお薬になるので、やはり「整腸剤」は probiotics と言うのが良いと思います。
ご参考になれば幸いです!
Probioticsはいわゆる善玉菌やそれらを含む製品のことです。
また、probiotics(プロバイオティクス)は、共生を意味するプロバイオシス(probiosis、pro:共に、~のために、biosis:生きる)を語源としています。
反対にantibiotics(アンチバイオティクス)は抗生物質という意味です。
I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです。