世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

整腸剤って英語でなんて言うの?

お腹の具合が悪いとき、整腸剤をよく飲むのですが、胃薬じゃなくて整腸剤と言いたい時の英語の言い方を教えてください。
default user icon
GEEさん
2019/04/12 10:48
date icon
good icon

95

pv icon

43456

回答
  • probiotics

    play icon

  • anti-flatulent

    play icon

英語で「整腸剤」は probiotics と言います。 日本では「ミヤBM」や「ビオフェルミン」など医薬品名で呼ばれることもありますが、英語では probiotics と総称して呼ばれることが多いです。 例 How often should I take probiotics? 整腸剤はどれくらいの頻度で飲めばいいですか? また anti-flatulent という言い方もありますが、flatulent は「腸にガスの溜まった」という意味で、どちらかというとお腹のガスを減らすお薬になるので、やはり「整腸剤」は probiotics と言うのが良いと思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Probiotics

    play icon

Probioticsはいわゆる善玉菌やそれらを含む製品のことです。 また、probiotics(プロバイオティクス)は、共生を意味するプロバイオシス(probiosis、pro:共に、~のために、biosis:生きる)を語源としています。 反対にantibiotics(アンチバイオティクス)は抗生物質という意味です。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

95

pv icon

43456

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:95

  • pv icon

    PV:43456

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら