世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

砂利って英語でなんて言うの?

スーツケースは砂利の道になると使い勝手が悪くて困ります。
default user icon
Joさん
2019/04/13 14:39
date icon
good icon

14

pv icon

13504

回答
  • pebbles

  • gravel

砂利は英語で 'pebbles'または'gravel'といいます。 しかし砂利道の場合は、'graveled road/street/path'という風に表現されます。 'gravel'が動詞の形になり「砂利をまく」 その受身形が'graveled'「砂利がまかれた」 'graveled path' 「砂利(がまかれた)道」となります。 It is very hard to drag suitcases on a graveled path. 砂利道でスーツケースを引っ張るのは大変だ。
Juri N 英語講師
回答
  • "Gravel"

「砂利」を英語で表現するのなら "gravel" が適当で、そして「砂利の道」は "graveled road" や "gravel road" と言います。 スーツケースを砂利道に引きずるのは難しいという状況を具体的に英語で表現すると、"It's difficult to drag a suitcase on a graveled road."となります。
good icon

14

pv icon

13504

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:13504

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー