拝啓って英語でなんて言うの?

英語で手紙を書く時、「拝啓」や「敬具」のような表現は使いますか?
default user icon
mayuさん
2019/04/17 16:11
date icon
good icon

4

pv icon

5602

回答
  • Dear

    play icon

  • Dear Sir or Madam

    play icon

  • To whom it may concern

    play icon

Dear/Dear Sir or Madam/To whom it may concern: 拝啓

Dear XX: XXには名前が入ります。
例えば、Smithさんにメールを送るならDear Mr. Smithとなります。
親しい方へのメールでしたら、Dear MaryでOKです。
宛名と性別が分からない場合はDear Sir or Madam
To whom it may concern: 関係者各位
宛名がわからない時に最も多く使われています。

Sincerely/Sincerely yours/Yours sincerely: 敬具
Best/Kind/Warm/Warmest regards: 敬具
Sincerely/Sincerely yours/Yours sincerelyはフォーマル。
Best/Kind/Warm/Warmest regardsはややカジュアル。

他にも、
カジュアルな表現ですと、Best wishes/All the best
親しい人に使う表現ですと、Love/With love/Lots of love
友人へのメール、手紙で使うのは、Your friend
またね、と言いたいときは、Take care

ご参考に!
good icon

4

pv icon

5602

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら