There is a picture of a two-leaf plant on the package.
There is a seed leaf on the package.
「双葉」と言うのにぴったりの言葉が英語にはないような気がします。
双葉はクローバーに似ているので、two-leaf clover と言いたいところですが、クローバーは三つ葉以上のはずですので clover という単語は使えないかなと思います。
双葉という言葉を調べてみると、双子葉類の子葉を双葉と呼ぶようですので、「子葉」という意味の a seed leaf も使えるかなと思います。
「パッケージに双葉のイラストが描いてある。」は
1) There is a picture of a two-leaf plant on the package.
2) There is a seed leaf on the package.
「パッケージに」 on the package と言うことで、イラストの部分を省いても、「パッケージにイラストが描いてある」というニュアンスが出せますので、2のように簡単に言うこともできます。
ご参考になれば幸いです!