1.) fallen snow (積雪) 「積雪」は英語でfallen snowという表現と訳せます。Fallen snowは普通にあまり言わないんです。普通は雪の何センチが降ったのは普通に言います。何センチのがわからない時はセンチの代わりにa lot of「たくさん」と普通に言えます。それで、「積雪の多い」は英語でa lot of snowという意訳をできます。
例えば、
We got about 30cm of snow. (だいたい30センチの雪が降りました)
It's best to take snow measures because that place gets a lot of snow. (積雪の多い地域にいくので雪対策をした方がいいです)
<ボキャブラリー>
fallen = 落ちた
snow = 雪、雪が降る
いくつか異なる表現を挙げてみました。
どれも積雪という意味で使われます。細かく見ていくと、それぞれこんなニュアンスになります。
【回答1】snow cover
coverとあるので、雪で覆われているイメージです。
【回答2】accumulated snow
accumulatedは、「蓄積された」「積み上げられた」という意味の単語。よって、積もっている感じがより強調されます。
【回答3】fallen snow
fallenで、「落ちてきた」とい意味があります。
例文として、回答1の単語を、形容詞として使ってみた文章が以下です。"snow-covered region"で、「積雪地帯」。
"We're going to the snow-covered region tomorrow. I heard that the snow depth there is about 40-60 cm! We have to be careful."
「私たち、明日積雪地帯に行くけど、そこの雪の深さは40-60cmもあるって聞いたよ。気をつけなくちゃね!」
ご参考になれば幸いです!