世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

しょぼいって英語でなんて言うの?

この像が有名だから見に行ったけど思ったよりもしょぼかった
っと言いたいです。

像はstatueの方です

default user icon
momokaさん
2019/04/20 13:12
date icon
good icon

19

pv icon

19750

回答
  • Underwhelming

  • Rubbish

しょぼいのは英語で「Underwhelming」です。
これは結構丁寧な言い方です。

すごく失礼な言い方をすると「Rubbish」(ゴミ)です。

例文:
- I went to see the statue but it was rubbish. Not worth the money

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • lame

  • boring

  • not that cool

ご質問ありがとうございます。

・「lame」「boring」
=つまらない、しょぼい
(例文)The movie was so boring.
(訳)映画はとてもつまらなかった。

(例文)My joke was so lame.
(訳)私の冗談はつまらなかった。

・「not that cool」
=そんなすごくない、そんなクールじゃない
(例文)The statue was not that cool.
(訳)像はそんなすごくなかった。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

good icon

19

pv icon

19750

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:19750

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー