世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

切迫早産って英語でなんて言うの?

妊娠している人向けの雑誌の中で、切迫早産についての記載がありました。英語ではなんて呼ばれるのか気になりました。
default user icon
Andoさん
2019/04/20 17:27
date icon
good icon

13

pv icon

21750

回答
  • threatened premature delivery

  • threatened premature labor

- threatenedで「切迫した」 - prematureで 「時期尚早な」 - deliveryで「分娩」となります。 laborは陣痛という意味もありますが、ここではdeliveryの類語として使われています。 関連語として、threatened abortionですと「切迫流産」、 ただの「早産」であれば、early deliveryという言い方もよく使われます。 こういった専門用語はなかなか知らないものですよね。 少しでもご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • TPL

  • Threatened preterm/premature labor

「切迫早産」は英語で「Threatened preterm labor(TPL)」という意味があります。「threatened premature labor」という翻訳もあります。 切迫ーPressure・Imminent・Urgent 早産ーPremature birth 例文 事態はかなり切迫している。「The situation is really pressing.」 先回は早産でした。「Last time I couldn't carry my baby to full term.」
good icon

13

pv icon

21750

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:21750

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー