世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

外反母趾って英語でなんて言うの?

靴屋で外反母趾であることをどのように説明すればいいですか?
default user icon
masakazuさん
2019/04/23 22:29
date icon
good icon

16

pv icon

17996

回答
  • Big toe bunions

    play icon

  • Hallux valgus

    play icon

ご質問ありがとうございます。 1)の方が一般的に、日常的に使われます。 "Big toe"とは、「親指」のことです。 "Bunion"は、「足の指にできるコブ」のようなものです。 2)は、医学的に使われるそうです。 私事ですが、10年程オーストラリアに住んでいます。 オーストラリア人は基本、裸足でいるか、ビーチサンダルを日常的に愛用しているせいか、外反母趾で悩んでいる人に出会ったことはありません。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • bunion

    play icon

「外反母趾」はbunionと言います(*^_^*) bunionはcambridge dictionaryによれば、 a painful swelling on the first joint of the big toe 「足の親指の第一関節にできる痛い腫れ」 のように定義されています。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • bunion

    play icon

ご質問ありがとうございます。 Hallux valgusは専門語で専門者以外(一般の医者でも)誰にも通じられません。そして、bunionは親指のことですので、big toe bunionは「親指外反母趾」(「親指」が二回現れる)です。 例文:I have a bunion on my left foot. 例文:My bunions are killing me.(このkilling meは「殺す」じゃなくて「痛い」という意味です。) ご参考になれば幸いです。
good icon

16

pv icon

17996

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17996

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら