早とちりって英語でなんて言うの?

早合点して勘違いしまうことです。早とちりはなるべくしないように気をつけています。
default user icon
naganoさん
2019/04/27 23:10
date icon
good icon

27

pv icon

10355

回答
  • jump to conclusions

    play icon

早とちりをするは「jump to conclusions」と言って表現します。「conclusion」は結末や結論、推断の意味になるので例文は「結論へ飛ぶ・飛躍」と言う意訳になります。
回答
  • getting ahead of oneself

    play icon

「早とちり」は、

"getting ahead of oneself"


「早とちりはなるべくしないように気をつけています。」は、

"I try not to get ahead of myself."

"try not to ~"は、「~しないようにする」という意味です。

"Sorry, I was getting ahead of myself."
「ごめん、先走っちゃった。」

また、

「早とちりしないで」と相手に対して言う場合は、

"Don't get ahead of yourself."


ご参考になれば幸いです。
good icon

27

pv icon

10355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:10355

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら