世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

早とちりって英語でなんて言うの?

早合点して勘違いしまうことです。早とちりはなるべくしないように気をつけています。
default user icon
naganoさん
2019/04/27 23:10
date icon
good icon

66

pv icon

29367

回答
  • jump to conclusions

早とちりをするは「jump to conclusions」と言って表現します。 「conclusion」は結末や結論、推断の意味になるので例文は「[結論](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35094/)へ飛ぶ・[飛躍](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51023/)」と言う意訳になります。 例: I try not to jump to conclusions. 私は早とちりしないようにしています。 Please don't jump to conclusions. 早とちりしないでください。
回答
  • getting ahead of oneself

「早とちり」は、 "getting ahead of oneself" 「早とちりはなるべく[しないように](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58926/)気をつけています。」は、 "I try not to get ahead of myself." "try not to ~"は、「~しないようにする」という意味です。 "Sorry, I was getting ahead of myself." 「ごめん、先走っちゃった。」 また、 「早とちりしないで」と相手に対して言う場合は、 "Don't get ahead of yourself." ご参考になれば幸いです。
good icon

66

pv icon

29367

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:29367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら