世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

たらい廻しって英語でなんて言うの?

外国でカスタマーサポートなどに電話した時、いろいろな部署にたらい廻しにされたあげく解決しない、ような場面です。
default user icon
Kayさん
2016/04/26 22:11
date icon
good icon

7

pv icon

10897

回答
  • be sent from one place to another

  • I was sent from one section to another, and couldn't find the right section at all.

たらい回しは、be sent from one place to another で、place を様々な部署に言い換えると的確な英訳が可能となります。
回答
  • to be given the runaround

「たらい廻しにされる」という状況は、「to be given the runaround」と英語で表現します。このフレーズは、問題解決のために別の部署に回され続け、結局何も解決しない状況を指します。 「to be given」: 「〜を与えられる」という受け身の形です。 「the runaround」: 本来の情報や解決策を避けようとする対応を指します。 他にもこんな表現があります: I was passed from one department to another. (次から次へ、いろんな部署に回された) I got shuffled around different departments with no solution. (解決しないまま、様々な部署に回された)
good icon

7

pv icon

10897

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10897

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー