赤ちゃんの「薄毛」を言うなら、fuzzy head と言うのが響きも可愛く良いかなと思います。
fuzzy は「けば状の」という意味で、fuzzy head を直訳すると「けば状の頭」となります。
もう1つは、a sparse head of hair を使った言い方もあります。
sparse は「(髪の毛などが)薄い」という意味です。
「うちの息子、薄毛なのよ。」
My son has a fuzzy head.
My son has a sparse head of hair.
ご参考になれば幸いです!