「びっこを引く」は limp を使って言うことができます。
limp で「足を引きずる」という意味です。
He has a slight limp.「彼はちょっとびっこを引いている。」
My mom walks with a limp.「母は足を引きずって歩く。」
Why are you limping?「なんでびっこ引いてるの?」
ご参考になれば幸いです!
"びっこを引く"は英語で "to limp" と表現されます。"Limp" は動詞として "足を引きずる" の意味になるほか、名詞として "引きずる足取り" を指します。
例えば、"I have a limp." は「私は足を引きずる症状がある」、または直訳すると「びっこがある」という意味になります。
一方、"I am limping because of my bad leg." と発言すれば、「足の調子が悪くてびっこを引いている」と具体的に説明することができます。