「恐る恐る」というのはgingerlyがよく使われていますが、
ほかに「不安な気持ちで」のニュアンスがあるnervouslyやtimidlyも使えると思います。
「海外でATMを使うのが初めてだったので、恐る恐るクレジットカードをATMに挿れた」
はこのように言えます:
It was the first time I used an ATM overseas, so I gingerly(nervously/timidly) inserted my credit card into the machine.
「恐る恐る」のニュアンスを表せる副詞を3つご紹介しています。
「海外でATMを使うのが初めてだったので、恐る恐るクレジットカードをATMに挿れた」は、下記のように言えます。
It was my first time using an ATM overseas, so I was very timid when I put in my credit card.
他にも、I was a little worried about putting in my credit card.(不安に思いながらクレジットカードを挿入した)のように、be worried about ...「…を不安に思う」を使っても、同じような気持ちが表現できると思いますよ。