ちゃらんぽらんって英語でなんて言うの?

『あいつは遅刻はするわ宿題は忘れるわ居眠りするわ、本当にちゃらんぽらんな奴だ!』みたいなニュアンスで使いたいのですが、適切な表現があれば是非お教えください。
default user icon
Japanese Tom Cruiseさん
2019/05/17 07:30
date icon
good icon

11

pv icon

3608

回答
  • Irresponsible

    play icon

怒ってる感じで「あいつは無責任なやつだ!」と言いたいなら、

He’s so irresponsible.
(彼は本当に無責任だ)。

または
He’s such an irresponsible guy.
(彼は本当に無責任な男だ) と言えます。

無責任だけど、どこかかわいい、憎めないタイプの人だったら
John 先生の回答 happy go lucky が正解ですよ!

参考に!
回答
  • happy-go-lucky

    play icon

1.) happy-go-lucky (ちゃらんぽらん) 「ちゃらんぽらん」という表現は英語でhappy-go-luckyと訳せます。Happy-go-luckyという人は何でも好きにするというニュアンスがあります。
例えば、
He's late, forgets his homework, and then takes a nap. He's really happy-go-lucky, isn't he! (あいつは遅刻はするわ宿題は忘れるわ居眠りするわ、本当にちゃらんぽらんな奴だ!)
good icon

11

pv icon

3608

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3608

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら