清めるって英語でなんて言うの?
お寺などに入る前になぜ手をすすぐのか聞かれ、「身を清めるためだよ」と説明したかった。
回答
-
Cleanse
-
Purify
「清める」が英語で「Cleanse」か「Purify」と言います。ほとんどの場合、どっちでも使えます。
例文:
塩で身を清める ー Purify/cleanse oneself with salt.
身体を清める ー To cleanse the body
心を清める。 ー Purification of the mind.
口の中を洗い清める ー To wash the inside the mouth
身を清めるためだよ ー This is for cleansing/purifying yourself
参考になれば嬉しいです。
回答
-
purify
-
cleanse
purifyもcleanseも動詞です。
例
A:なぜお寺で手をすすぐの?
B:身を清めるためだよ。
A: Why do you rinse your hands at the temple?
B: To purify your spirit.