世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

穴場って英語でなんて言うの?

花火の穴場については回答がありましたが、一般的に日本語で言うところの穴場に対する表現はありますか?一応調べたらhole-in-the-wall ってのもありましたけど、実際ネイティブは使うんでしょうか?
default user icon
kaoriさん
2016/04/30 13:07
date icon
good icon

140

pv icon

67162

回答
  • a well-kept-secret place

  • a good out-of-the-way place

  • a little-known but good place

「hole-in-the-wall」というと、「小さい」という意味も通じます。いいところだったら、「a hole-in-the-wall place that's really good」や「a hole-in-the-wall place with excellent 〜」とかは言えます。 上記の表現は固まってないですね。「That place is a well-kept secret」とか「It's kind of an out-of-the-way place, but they have excellent 〜」とか言います。 <ボキャブラリー> a well-kept-secret place よく守られた秘密の場所 a good out-of-the-way place 良い穴場の場所 a little-known but good place あまり知られていないけど良い場所
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • A secret spot

kaoriさんへ 4月のご質問への回答となり、恐縮ですが ご参考までに別表現を紹介致します。 a spot は、何か特定の場所を指し、  a tourist spot「観光地」 などのように使います。 a secret spot と言うと、あまり 知られていない場所、ということで 日本語で言うところの「穴場」に 近いニュアンスがあります。 私の方でお調べした限りですと、サーフィン 観光地、レストランなど、幅広く使われています。 少しでもお役に立てますと幸いです。 kaoriさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • known for those in the know

~ is known for だれだれに知られている those in the know 本当に精通した人 で、知る人ぞ知る というニュアンスの表現があり、これもまた いわゆる「穴場」に近いニュアンスだと思います。 つまり知る人ぞ知る、という感じの表現です。
回答
  • a little-known but good place

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 a little-known but good place 「あまり知られていないけど、良い場所」のように表現できます(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

140

pv icon

67162

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:140

  • pv icon

    PV:67162

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー