「hole-in-the-wall」というと、「小さい」という意味も通じます。いいところだったら、「a hole-in-the-wall place that's really good」や「a hole-in-the-wall place with excellent 〜」とかは言えます。
上記の表現は固まってないですね。「That place is a well-kept secret」とか「It's kind of an out-of-the-way place, but they have excellent 〜」とか言います。
<ボキャブラリー>
a well-kept-secret place
よく守られた秘密の場所
a good out-of-the-way place
良い穴場の場所
a little-known but good place
あまり知られていないけど良い場所
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
a little-known but good place
「あまり知られていないけど、良い場所」のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪