凋落って英語でなんて言うの?

名声を手に入れたとしても、凋落していく人を身近に感じています。落ちぶれてしまうことを英語でなんて言うか知りたいです。
default user icon
kikiさん
2019/05/24 23:48
date icon
good icon

4

pv icon

1287

回答
  • ”fall off the radar”

    play icon

  • "fall out of favor" 

    play icon

  • "no longer popular/liked"

    play icon

「凋落」は、

”fall off the radar”
"fall out of favor" 
"no longer popular/ liked"

などを使うことが出来ます。

"He is no longer popular/liked."
"He was popular but he fell off the radar.
「彼は落ちぶれてしまった。」


ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1287

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら