つり橋って英語でなんて言うの?

辞書でsuspension bridge, rope bridgeと出てきたのですが、講師に通じませんでした。
default user icon
NATSUMIさん
2016/05/02 05:10
date icon
good icon

28

pv icon

17548

回答
  • suspension bridge

    play icon

  • cable suspension bridge

    play icon

一般的にはsuspension bridgeでいいと思うのですが、何らかの理由で分ってもらえない場合には、少し説明的な言い方をされるといいでしょう。
例えば、まずsuspension bridgeと言ってみて、もし怪訝な顔をされたら、 a bridge hung by ropes which are stretched over the river or the gorge.などと続けてご覧になっては如何でしょうか。
回答
  • ① Suspension bridge

    play icon

吊り橋は「① Suspension bridge」です。

先生に伝わらなかったのは、先生がつり橋が何か分からなかった可能性がありますね。

もっとも、実例を挙げて、例えばサンフランシスコの有名な「① Suspension bridge」と説明するとイメージが浮かび上がるかもしれませんね。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

28

pv icon

17548

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:17548

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら