生ぬるいって英語でなんて言うの?

冷めてしまい、おいしくなくなったコーヒーなどのことです。
default user icon
Yuさん
2016/05/03 03:09
date icon
good icon

24

pv icon

5833

回答
  • It's lukewarm.

    play icon

  • It's gone cold.

    play icon

"Lukewarm"は生ぬるいという意味です。

"It's"を"Coffee"と入れ替えても大丈夫です:

The coffee is lukewarm.
このコーヒーは生ぬるいです。

The coffee has gone cold.
コーヒーが冷めてしまいました。
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • not hot enough

    play icon

ぬるいは”Lukewarm” や単位”warm” と言えば伝わりますが、実際に冷めてぬるくなったお茶やコーヒーであれば日常生活の中では下のような言い方をしたりしています。

My coffee is not hot enough. :コーヒーの熱さが足りない
My tea is getting cold.:お茶が冷たくなってきてる
This juice is not cold (enough). :このジュースぬるいんだけど
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

24

pv icon

5833

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:5833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら