ここは昔関所として利用されていたということを説明したい。日本の歴史的な単語なので訳すのが難しいです。
関所は「checkpoint」で検問所や「pass」で要害地、関門とも表現できます。
最後の例文は「この場所は過去に検問所として使われてました」となります。
「関所」という言葉を英語に訳す際、文脈によって適切な表現を選ぶ必要があります。
関連する単語とフレーズ:
- "Barrier"(障害、バリア)
- "Border crossing"(国境を越える場所)
- "Customs post"(税関の場所)