伝書鳩って英語でなんて言うの?
伝書鳩の足に手紙をつけて遠隔地に送るという通信手段が昔はありました。
回答
-
Messenger pigeon
-
Carrier pigeon
-
Homing pigeon
こんにちは。
伝書鳩は多くの国で使われていたようですね。
英語では 「伝書鳩」は “messenger pigeon”, “carrier pigeon” または “homing pigeon” と言います。
Messenger - 使者
Carrier - 配達員
Pigeon - 鳩
“Pigeon post” (「鳩の郵便」) と言う言い方もあります。
Homing pigeons were often used to carry messages. - 伝書鳩は手紙を送るのに良く使われていました。
回答
-
"Homing pigeon"
「伝書鳩」は英語で "homing pigeon" と言います。この "homing" の部分は、特定の場所に戻る特性、つまり家や特定の地点に帰ってくる能力を指す言葉です
"pigeon" は単に「鳩」を意味しますが、"homing pigeon" というフレーズ全体がこの特殊な用途に使われる鳩を指しています。
関連する単語やフレーズ:
- Carrier pigeon: 伝書鳩の別の言い方
- Messenger pigeon: 伝令鳩、伝書鳩と同じ意味
- Pigeon post: 鳩を使った郵便システム
- Avian messenger: 鳥を使った伝令の意味
"Carrier pigeon" や "messenger pigeon" という表現も同じ意味合いで使われることがあり、どちらも手紙を運ぶ鳩に関連しています。"Pigeon post" は特に、鳩によってメッセージが運ばれるシステムまたはサービスのことを指す古風な表現です。