「柔よく剛を制す」を川の流れによって例えた場合の表現
「激流を制するは静水」
は
Only the calm water can stop the raging torrent
と訳することができます。
「柔よく剛を制す」
は
Soft methods often get the better of brute force
と訳することができます。
また似た格言には
「柳の枝に雪折れなし」
In yielding is strength.
などもありますね。
お役に立てば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール