世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「激流を制するは静水」って英語でなんて言うの?

「柔よく剛を制す」を川の流れによって例えた場合の表現

default user icon
Daisukeさん
2019/05/31 15:39
date icon
good icon

2

pv icon

4192

回答
  • Only the calm water can stop the raging torrent

「激流を制するは静水」

Only the calm water can stop the raging torrent
と訳することができます。

「柔よく剛を制す」

Soft methods often get the better of brute force
と訳することができます。
また似た格言には
「柳の枝に雪折れなし」
In yielding is strength.

などもありますね。

お役に立てば幸いです。

Rieko S 英語講師
good icon

2

pv icon

4192

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4192

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー