滅私奉公って英語でなんて言うの?

自分を押し殺して、働き続けるのはストレスです。
Yukaさん
2019/06/04 20:14

3

1637

回答
  • self-sacrifice

  • selfless devotion

「滅私奉公」という日本語は、そのまま英単語として当てはまるものは見当たりませんが、
同様のニュアンスにあたるものを挙げてみました。

【回答1】自己犠牲

【回答2】無私の(無欲の)献身

"sacrifice"は動詞としても使われ、「ささげる、いけにえにする、犠牲になる」といった意味があります。

"devotion"は、動詞形は"devote"で、こちらも「ささげる、(自分自身を)専念させる」といった意味です。

例えば、こんな表現の中で使うことができます。

■ There are still many companies which ask employees a selfless devotion for their work. (いまだに、社員に対して仕事への滅私奉公を要求する会社が存在している。)

■ I don't want to sacrifice myself in order to stay in this company. This kind of working environment is too stressful!
(この会社に残るために自分を犠牲になんて、したくない。こんな仕事環境は、あまりにストレスだよ!)

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家

3

1637

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1637

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら