世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心苦しいって英語でなんて言うの?

言いにくいことを言いたい時に、心苦しいのですが...ということがありますが、その時の「心苦しい」って英語で何て言うの?
default user icon
shiroさん
2019/06/08 18:28
date icon
good icon

22

pv icon

24184

回答
  • It's not easy to say this, but ...

  • Sorry to be saying this, but ...

  • It hurts to say this, but ...

It's not easy to say this, but ...=言いにくいのですが Sorry to be saying this, but ...=言って申し訳ないですが It hurts to say this, but ...=言うのも辛いですが など、さまざまな言い方があります。 続きの内容にもよって多少変わりますが、上記のような言い方が良いと思います。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • It hurts me to say this but

  • It is hard to say but

最初の言い方は、It hurts me to say this but は、これを言うのは私も心苦しいのですがと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、hurts me は、心苦しいと言う意味として使われています。to say this は、これを言うのはと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、It is hard to say but は、非常にいいにくいんですけどあるいは心苦しいと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、hard to say は、いいにくいんですけどと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

22

pv icon

24184

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:24184

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら