見張るって英語でなんて言うの?

こどもは常に見張っていないと何をするかわからなくて怖いです。
mayuさん
2019/06/09 01:26

2

6164

回答
  • keep your eyes on

  • watch

ご質問ありがとうございます。

「見張る」:keep one's eyes on ~

という言い方をします。あるいは単にwatchと言うことも出来ます。

Please keep your eyes on the boiling pot in the kitchen.
「キッチンの沸騰してる鍋を見張っててください」

I have to keep my eyes on my children for every meal.
「毎回の食事では私が子どもたちを見張ってないといけない」

ご参考になれば幸いです。
Tasuku T 英語講師
回答
  • watch

  • keep one's eyes on

こんにちは。

「見張る」は英語で watch や keep one's eyes on と言うことができます。

【例】
You have to keep your eyes on your children at all times.
常に子供たちを見張っていないといけません。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • watch

  • keep eyes on

こんにちは。

ご質問いただきありがとうございます。

子供を「見張る」という場合、「watch」や「keep eyes on」が使えます。
「keep eyes on」は「見張る」「目を離さない」といった意味です。

◆例文
Keep your eyes on your children
「子供達から目を離さないで」

参考になれば嬉しいです。

2

6164

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:2

  • PV:6164

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら