世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

明々白々って英語でなんて言うの?

明らかではっきりしていることを「明々白々」といって表します。
default user icon
maakoさん
2019/06/10 01:10
date icon
good icon

0

pv icon

2062

回答
  • It's (so) obvious that he has a crush on her.

  • Obviously, he has a crush on her.

二通りの言い方ができるかと思います。 -It's (so) obvious that 主語+述語 -Obviously, 主語+述語 obvious は「明白な」と言う意味の形容詞です。 obviously はその副詞です。 上記の例文では分かりやすいように、主語+述語 のところを、"he has a crush on her"としました。 「彼は彼女に好意を寄せている、彼女のことが好きだ」と言う意味です。
Yoko T 英語講師
回答
  • as clear as day

  • quite obvious

  • strikingly apparent

「明々白々」は、いろいろな表現ができますが、 as clear as day quite obvious strikingly apparent などがあります。 例文: It's as clear as day that these two love one another a lot. この二人がお互いをとても愛し合っているのは明々白々です。 It is quite obvious that she didn't do it herself. 彼女がそれを自身でやらなかったことは明々白々です。 It is strikingly apparent that we live in a consumer conscious society. 私たちが消費者を意識した社会に住んでいることは明々白々です。 他にも、 clearly evident crystal clear などがあります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2062

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2062

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら