世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

根無し草って英語でなんて言うの?

色々な国を放浪していて、根無し草な生活を送っています。英語で「根無し草」って何て言うの?
default user icon
shiroさん
2019/06/13 19:22
date icon
good icon

7

pv icon

9136

回答
  • rootless

「根無し草」という名の植物はduckweedと言いますが、「根無し草な生活」や「根無し草な人」と言う場合は、rootlessという形容詞を使うといいです。 例 彼は根無し草だね。 He’s rootless. He’s a rootless person.
回答
  • "A rolling stone"

  • "Rootless"

「根無し草」を英語で表現する際には、"A rolling stone" や "Rootless" というフレーズが使えます。 - "A rolling stone" は直訳すると「転がる石」で、「一つの場所に落ち着かない人」を指します。これは、特定の場所に根を下ろさずに、いろいろな場所を転々としている人を表す言葉です。このフレーズは少し詩的な表現で、特に英語圏で広く知られています。 例文: "I've been living like a rolling stone, wandering from country to country." (私は国から国へと渡り歩き、根無し草のような生活を送っています。) - "Rootless" は、「根がない」という意味で、直接的に「根無し草」を表します。この表現は、場所や人との繋がりがなく、どこにも定住していない状態を指します。 例文: "I've been leading a rootless life, moving from one country to another." (私は根無し草のような生活を送り、国から国へ移り住んでいます。) 関連する単語: - Nomadic(遊牧民のような、放浪する) - Wanderer(さすらい人) - Drifter(漂流者) - Transient(一時的な、短期間の滞在者)
good icon

7

pv icon

9136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9136

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー