鎧袖一触って英語でなんて言うの?
四字熟語ですが、「鎧袖一触」って英語で何ていうのか教えてください。
回答
-
beating someone with a single blow
1.) beating someone with a single blow (鎧袖一触) 「鎧袖一触」は英語でbeating someone with a single blowという表現と訳せます。single blowは「一撃」という意味があります。剣や拳などを使うのすべての「一撃」は英語でa single blowと訳せます。Beating someoneは英語でいろいろな意味がありますが、今回の意味は「勝っている」といちばん似ています。