「バイタル」という言葉を英語で伝えると、「vitals」という言葉も「vital signs」という表現も使っても良いと考えました。例えば、「Doctors must check your vital signs during a hospitalization.」という文章を使っても良いです。「Doctor」は「医者」という意味があって、「hospitalization」は「入院」という意味があります。「Must ~」は「〜をしなければならない」という意味があります。
「バイタル」は英語で「vitals」に当たっています。海外の医療系のドラマでもよく出てくる単語ですね。「vitals」は「vital signs」の略です。
彼のバイタルには異常なしですが、まだ眠っています。
His vitals look fine, but he still won't wake up.
バイタルを確認するのが医療に必要です。
Checking vital signs is an important part of medicine.