「式次第」は英語で order of ceremony と言います。
order は「順序・順」」
ceremony で「式」
service で「
I'd like to have 100 copies of the order of ceremony.
「式次第を100部作成してもらいたいです。」
もし教会結婚式の式次第なら order of ceremony の他に order of service とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
Could you please put together the program for the Department Assignment Ceremony?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Could you please put together the program for the Department Assignment Ceremony?
とすると、「[会社の配属](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17329/)式の式次第の作成をお願いできますか?」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
put together まとめる
参考になれば幸いです。