一度しかついてないのに嘘つきの烙印を押されてしまいました。悩んでいることを伝えたいのですが、「烙印」って英語でなんて言ったらいいですか?
"I've been branded as a liar for a mistake I've made once."
「一度起こしてしまった間違いのために嘘つきだと烙印を押されてしまった」
* be branded: 烙印を押される
* liar: 嘘つき
* make a mistake: 間違いを起こす
* once: 一度
ご参考になれば幸いです。